←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:41   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!
Safi Kaskas   
Those of the left, what of those on the left?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَال
Transliteration (2021)   
wa-aṣḥābu l-shimāli mā aṣḥābu l-shimāl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil
M. M. Pickthall   
And those on the left hand: What of those on the left hand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!
Safi Kaskas   
Those of the left, what of those on the left?
Wahiduddin Khan   
Those on the Left: how unfortunate are those on the Left
Shakir   
And those of the left hand, how wretched are those of the left hand
Dr. Laleh Bakhtiar   
and the Companions of the Left—who are the Companions of the Left?
T.B.Irving   
The Companions on the Unlucky side, what about the Companions on the Left?
Abdul Hye   
And those on the left hand - will be those on the left hand.
The Study Quran   
And the companions of the left; what of the companions of the left
Dr. Kamal Omar   
And the leftists: What (is meant by) the leftists
Farook Malik   
As for those of the left hand - how unfortunate will be the people of the left hand
Talal A. Itani (new translation)   
And those on the Left—what of those on the Left
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the companions of the Left, what (will become) of the companions of the Left
Muhammad Sarwar   
As for the people on the left hand, how miserable they will be
Muhammad Taqi Usmani   
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left
Shabbir Ahmed   
Then, the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones! (56:9)
Dr. Munir Munshey   
And the people of the left? How (wretched) would be the people of the left
Syed Vickar Ahamed   
The companions of the left hand— What will be the companions of the left hand
Umm Muhammad (Sahih International)   
And the companions of the left - what are the companions of the left
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And those on the left, who will be from those on the lef
Abdel Haleem   
But those on the Left, what people they are
Abdul Majid Daryabadi   
And the fellows on the left hand; how miserable Shall the fellows on the left hand be
Ahmed Ali   
But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand -
Aisha Bewley   
And the Companions of the Left: what of the Companions of the Left?
Ali Ünal   
And the people of the Left (who will be given their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left
Ali Quli Qara'i   
And the People of the Left Hand —what are the People of the Left Hand
Hamid S. Aziz   
And those of the left hand; what of those of the Left Hand
Ali Bakhtiari Nejad   
And associates of the left hand (the unfortunate), who are the unfortunate
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The companions of the left hand, who will be the companions of the left hand
Musharraf Hussain   
The people of the left hand, how wretched will be those of the left hand.
Maududi   
As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And those on the left, who will be from those on the left?
Mohammad Shafi   
And those People on the Left — how will those People on the Left be

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And those on the left side,
Rashad Khalifa   
Those of the left, will be on the left.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
As for the Companions of the Lef
Maulana Muhammad Ali   
And those on the left hand; how (wretched) are those on the left hand
Muhammad Ahmed - Samira   
And the left (hand's) owners/friends/company, (are) the left (hand's) owners/friends/company !
Bijan Moeinian   
And the people of the left hand; how unfortunate are the people placed on the left hand
Faridul Haque   
And those on the left – how (wretched) are those on the left
Sher Ali   
And those on the left hand - how unlucky are those on the left hand !
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And those of the Left Hand; what (an evil people) on the Left Hand are
Amatul Rahman Omar   
But as for those that are wretched, how (sad) will be the plight of those that are wretched
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The Companions of the Left (O Companions of the Left!
George Sale   
And the companions of the left hand -- how miserable shall the companions of the left hand be! -
Edward Henry Palmer   
And the fellows of the left - what unlucky fellows
John Medows Rodwell   
But the people of the left hand - oh! how wretched shall be the people of the left hand
N J Dawood (2014)   
As for those on the left hand (wretched shall be those on the left hand!

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The companions of the left! What will be the companions of the left?
Irving & Mohamed Hegab   
The Companions on the Unlucky side, how [misfortunate] the Companions on the Left!
Ahmed Hulusi   
And the people of the left (the unfortunate ones who deny the reality and live in their cocoon worlds) – and what people of the left?
Mir Aneesuddin   
And the companions of the left hand. How will the companions of the left hand be?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
As for those who had deservedly earned the disposition on the left, who challenged Allah and His Messenger, and deviated from the path of righteousness

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand
OLD Literal Word for Word   
And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left